法源法律網LawBank                       匯出時間:111.05.10

相關法條

中華民國刑法(103.06.18)

第 168 條

於執行審判職務之公署審判時或於檢察官偵查時,證人、鑑定人、通譯於
案情有重要關係之事項,供前或供後具結,而為虛偽陳述者,處七年以下
有期徒刑。

刑事訴訟法(104.02.04)

第 159-1 條

被告以外之人於審判外向法官所為之陳述,得為證據。
被告以外之人於偵查中向檢察官所為之陳述,除顯有不可信之情況者外,
得為證據。

第 159-2 條

被告以外之人於檢察事務官、司法警察官或司法警察調查中所為之陳述,
與審判中不符時,其先前之陳述具有較可信之特別情況,且為證明犯罪事
實存否所必要者,得為證據。

第 159-3 條

被告以外之人於審判中有下列情形之一,其於檢察事務官、司法警察官或
司法警察調查中所為之陳述,經證明具有可信之特別情況,且為證明犯罪
事實之存否所必要者,得為證據:
一、死亡者。
二、身心障礙致記憶喪失或無法陳述者。
三、滯留國外或所在不明而無法傳喚或傳喚不到者。
四、到庭後無正當理由拒絕陳述者。

第 159-4 條

除前三條之情形外,下列文書亦得為證據:
一、除顯有不可信之情況外,公務員職務上製作之紀錄文書、證明文書。
二、除顯有不可信之情況外,從事業務之人於業務上或通常業務過程所須
    製作之紀錄文書、證明文書。
三、除前二款之情形外,其他於可信之特別情況下所製作之文書。

臺灣地區與大陸地區人民關係條例(104.06.17)

第 7 條

在大陸地區製作之文書,經行政院設立或指定之機構或委託之民間團體驗
證者,推定為真正。

駐美國台北經濟文化代表處與美國在台協會間之刑事司法互助協定(91.03.26)

1

美國在台協會與駐美國台北經濟文化代表處基於相互尊重、互惠與共同利
益,藉由刑事事務之司法互助,以增進雙方所屬領土內執法機關有效之合
作,同意訂立下列條款:
第一條  用詞定義
        1 除另有規定外,本協定所用名詞定義如下:
        (1) 所稱 "AIT"  係指美國在台協會,乃依一九七九年四月十日
            之台灣關係法、九六─八公法 (22U.S.C 第三三○一條以下
            ) ,在哥倫比亞特區法令規定之下,組織設立之非營利法人
            ;且
        (2) 所稱 "TECRO"  係指駐美國台北經濟文化代表處,乃由台灣
            當局所設立之駐美機構。
        (3) 所稱 "締約之一方" 或 "締約雙方" 係指美國在台協會及/
            或駐美國台北經濟文化代表處。
第二條  協助之範圍
        1 締約雙方應經由其所屬領土內之相關主管機關,依本協定之規
          定,提供有關調查、追訴、犯罪防制及相關刑事司法程序中之
          相互協助。
        2 協助應包括:
        (1) 取得證言或陳述;
        (2) 提供供證之文件、紀錄及物品;
        (3) 確定關係人之所在或確認其身分;
        (4) 送達文件;
        (5) 為作證或其他目的而解送受拘禁人;
        (6) 執行搜索及扣押之請求;
        (7) 協助凍結及沒收資產、歸還補償、罰金之執行程序;
        (8) 不違反受請求方所屬領土內法律之任何形式之協助。
        3 在請求方所屬領土內受調查、追訴或進行司法程序之行為,不
          論依受請求方所屬領土內之法律規定是否構成犯罪,除本協定
          另有規定外,都應提供協助。
        4 本協定係僅供締約雙方間司法互助之用,並不因而使私人得以
          獲取、隱匿、排除證據或阻礙執行請求之權利。
第三條  受指定之代表
        1 任何一方應指定受指定代表人,以依照本協定提出或受理請求
          。
        2 對美國在台協會而言,該受指定代表人係美國在台協會所屬領
          土之司法部長或受司法部長指定之人;對駐美國台北經濟文化
          代表處而言,其受指定代表人係駐美國台北經濟文化代表處所
          屬領土之法務部部長或受法務部部長指定之人。
        3 為遂行本協定之目的,受指定代表人應彼此直接連繫,但依本
          條第四項和第五項之規定,當事人之一方依本協定匯款至他方
          者,應由美國在台協會及駐美國台北經濟文化代表處為之。
        4 依本協定之任何匯至美國在台協會之款項,應由駐美國台北經
          濟文化代表處以美金匯款至美國在台協會。該款項應寄至:

          副執行理事
          美國在台協會
          1700,N.Moore Street, Suite 1700
          Arlington, VA. 22209
          Telephone Number: (703) 525-8474
          Facsimile Number: (703) 841-1385
          依本協定之任何匯至駐美國台北經濟文化代表處之款項,應由
          美國在台協會以新台幣或美金匯款至北美事務協調委員會。款
          項應寄至:
          秘書長
          北美事務協調委員會
          台灣台北市 (郵遞區號:100) 博愛路133號
          電話: (02) 23116970
          傳真: (02) 23822651

        5 依本協定之任何匯款及匯款請求必須附隨與該請求相關之文件
          ,並列明特定之協助行為及其有關費用。
第四條  協助之限制
        1 有下列情形之一者,受請求方之指定代表人得拒絕協助:
        (1) 所涉行為係觸犯軍法而非觸犯普通刑法;
        (2) 該請求之執行將有害於受請求方所屬領土內之安全、公共秩
            序或類似之重要利益;或
        (3) 該請求與本協定不符者;
        (4) 依第十五條規定所為之請求,其所涉行為在受請求方所屬領
            土內不構成犯罪者。
        2 受請求方之指定代表人依本條規定拒絕提供協助前,應與請求
          方之指定代表人協商考量是否在附加必要之條件後,再提供協
          助,如請求方之指定代表人接受該附加條件之協助,則其所屬
          領土內之相關機關應遵守該條件。
        3 受請求方之指定代表人如拒絕提供協助,應將拒絕之理由通知
          請求方之指定代表人。
第五條  請求之形式及其內容
        1 請求協助,應以書面為之,但在緊急情形下,經受請求方指定
          代表人同意以其他方式提出者,不在此限;以其他方式提出請
          求者,除經受請求方指定代表人之同意外,應於提出請求後十
          日內以書面確認之。請求協助除經同意外,應以受請求方所屬
          領土內所使用之語文提出。
        2 請求應包括以下事項:
        (1) 執行調查、追訴或相關訴訟程序之機關名稱;
        (2) 請求事項及調查、追訴或訴訟程序性質之說明,包括請求事
            項涉及之特定刑事罪行、罪名及其法定刑責;
        (3) 所要尋找的證據、資料或其他協助之敘述;
        (4) 所要尋找的證據、資料或其他協助之目的之陳述。
        3 在可能及必要之程度內,請求亦應包括以下事項:
        (1) 提供證據者之身分及其處所;
        (2) 應受送達者之身分及處所、於訴訟程序中之關係及送達方式
            ;
        (3) 受尋找人之身分及處所
        (4) 受搜索之處所、人及應扣押物品之確切描述;
        (5) 有關取得及記錄證詞或陳述之方式之說明;
        (6) 訊問證人之問題表;
        (7) 執行請求時,應行遵守之特別程序;
        (8) 經要求在請求方所屬領土內出庭者可得之津貼及費用;
        (9) 其他有助於受請求方執行請求之相關資料。
        4 如受請求方認為請求之內容不充足,以致不能執行時,可要求
          提供補充資料。
        5 協助之請求及其輔助文件無需任何形式的證明或認證。
第六條  請求之執行
        1 受請求方之指定代表人應立即執行請求,如由相關機關執行較
          為適當者,應移轉之。受請求方之主管機關應依其權責盡力執
          行請求。
        2 受請求方之指定代表人,應在請求方經費允許範圍內,為其在
          受請求方所屬領土內因請求協助而產生之任何訴訟程序,做一
          切必要之安排。
        3 請求之執行應依受請求方所屬領土內之法律規定程序為之。請
          求書所指定之執行方法,除違反受請求方所屬領土內之法律者
          外,應予遵守。
        4 受請求方指定代表人如認為執行請求有礙於在受請求方所屬領
          土內進行之刑事調查、追訴或其他訴訟程序時,得延緩執行;
          或依照與請求方指定代表人協商後所定之必要條件執行之。請
          求方指定代表人如接受該附加條件之協助,則其所屬領土內之
          機關應遵守這些條件。
        5 受請求方所屬領土內之相關機關,於請求方指定代表人要求時
          ,對於協助之請求及其內容,應盡力保密;如為執行該請求而
          無法保密時,受請求方指定代表人應通知請求方指定之代表人
          ,由請求方指定之代表人決定該請求是否仍應執行。
        6 受請求方指定代表人對於請求方指定代表人就執行請求進展所
          提出之合理詢問,應予回應。
        7 受請求方之指定代表人應將執行結果,立即通知請求方指定代
          表人。如該請求遭拒絕時,受請求方指定代表人應將拒絕理由
          通知請求方指定代表人。
第七條  費用
        1 受請求方所屬領土內之主管機關應支付與執行請求有關之費用
          ,但請求方所屬領土內之主管機關應負擔下列費用:
        (1) 根據請求方所屬領土之規定,支付本協定第十一條及第十二
            條規定人員津貼或旅費;
        (2) 有關人員按照第九條第三項之規定,前往、停留和離開受請
            求方所屬領土之費用;
        (3) 專家之費用及報酬;以及
        (4) 筆譯、口譯及謄寫費用。
        2 如請求之執行明顯須支出超乎尋常之費用,締約雙方指定之代
          表人應協商以決定該請求可被執行之條件。
第八條  用途之限制
        1 受請求方之指定代表人得請求請求方所屬領土內之機關在未經
          受請求方指定代表人同意之前,不得將依本協定而取得之資料
          或證據,使用於請求 (書) 所載以外用途之任何調查、起訴或
          訴訟程序。於此情形下,請求方所屬領土內之機關應遵守此條
          件。
        2 受請求方之指定代表人對於依本協定而提供之資料及證據,得
          請求應予保密,或僅得依其所指定之條件使用。請求方之指定
          代表人如在該等指定條件下接受資料或證據,則其所代表領土
          內之機關應盡力遵守之。
        3 在刑事追訴程序中,如依美國在台協會所屬領土之憲法或依駐
          美國台北經濟文化代表處所屬領土之憲法或法律,有義務使用
          或公開資料時,不應以本條之限制規定排除之。請求方之指定
          代表人應將此準備公開之情形預先通知受請求方之指定代表人
          。
        4 依本條第一、二、三項之規定,在請求方所屬領土內已公開之
          資料或證據,得使用於任何用途。
第九條  受請求方所屬領土內之證言或證據
        1 受請求方所屬領土內之人經依本協定受請求自其取得證據者,
          必要時應強制其出庭、作證或提供包括供證之文件、紀錄及物
          品在內之證物。受請求而做虛偽證言者,無論以口頭或書面方
          式,須在受請求方所屬領土內,依該領土內之刑事法規定予以
          追訴及處罰。
        2 受請求方之指定代表人於受請求時,應先行提供有關依本條規
          定取得證言或證據之日期及地點之資料。
        3 受請求方所屬領土之主管機關在執行請求時,應准許請求中所
          指明之人在場,並依照受請求方所屬領土之主管機關所同意之
          方式,准許其詢問作證或提供證據之人,並進行逐字紀錄。
        4 如第一項規定之人依請求方所屬領土內法律之規定主張豁免、
          無行為能力或特權時,受請求方指定代表人仍應取得任何所請
          求之證據,並使請求方之指定代表人知悉該人之主張,俾使請
          求方所屬領土內有關當局解決之。
        5 依本條規定在受請求方所屬領土內所取得之證據或依本條規定
          取得之證詞,得以聲明方式,包括業務上紀錄之情形,依本協
          定附表A所示之證明方式確認證實。依附表A所證明之文件,
          應准許在請求方所屬領土內之法院作為證據使用。
第一○條  雙方所屬領土內之紀錄
          1 受請求方之指定代表人,應對請求方之指定代表人,提供受
            請求方所屬領土內政府各主管機關所持有得公開之紀錄,包
            括任何形式之文件或資料。
          2 受請求方之指定代表人,得以對待受請求方所屬領土內執法
            機關或司法當局相同的程度及條件,提供任何在其所屬領土
            內政府主管機關持有之不公開文件、紀錄或資料之副本。受
            請求方指定之代表人得根據本項規定,依職權拒絕全部或部
            分之請求。
          3 依本條規定所提出之紀錄,得由負責保管之人依附表B填載
            聲明確認證實,毋需提出其他證明。依本項規定經認定為真
            正之文件,應准許在請求方所屬領土內之法院作為證據使用
            。
第一一條  解送受拘禁人
          1 基於本協定所定協助之目的,經受請求方所屬領土內主管當
            局拘禁之人,被請求在請求方所屬領土內出庭者,如經其本
            人及締約雙方指定代表人之同意,得由受請求方所屬領土解
            送至請求方所屬領土內,以達協助之目的。
          2 基於本協定所定協助之目的,經請求方所屬領土內主管當局
            拘禁之人,被請求在受請求方所屬領土出庭者,如經其本人
            及締約雙方指定代表人之同意,得由請求方所屬領土解送至
            受請求方所屬領土內,以達協助之目的。
          3 為達本條之目的:
          (1) 受移送方所屬領土內之主管機關,除經移送方所屬領土內
              之當局授權外,應有使被移送之人繼續受拘禁之權力與義
              務。
          (2) 受移送方所屬領土內之主管機關,應在解送之日起三十日
              內,或在情況許可之下,或經雙方指定代表人同意之情形
              下,儘速將被移送之人解還移送方所屬領土受拘禁。
          (3) 受移送方所屬領土內之主管機關不得要求移送方所屬領土
              內之主管機關發動引渡程序以達送還被移送之人之目的;
              並且
          (4) 被移送之人於受移送方所屬領土內受拘禁期間,應折抵其
              在移送方所屬領土內所受判決之服刑期間。
第一二條  在請求方所屬領土內作證
          1 請求方之指定代表人請求某人在請求方所屬領土內應訊時,
            受請求方之指定代表人應要求該人至請求方所屬領土內相關
            機關應訊。請求方指定代表人應表明其願支付費用之額度。
            受請求方之指定代表人應立即通知請求方之指定代表人有關
            該人之回應。
          2 受請求方之指定代表人可要求請求方之指定代表人承諾,對
            於依本條被要求至請求方所屬領土內應訊之人員,不得因該
            人於進入請求方所屬領土前之任何作為、不作為或有罪判決
            而予以起訴、羈押、傳喚或以其他形式限制其人身自由,亦
            不應強制該人在該請求所未涉及之任何其他偵查、起訴或訴
            訟程序中作證或協助,除非事先取得受請求方之指定代表人
            與該人之同意。如請求方之指定代表人不能作出上述保證,
            則被要求前往之人可拒絕接受該請求。
          3 依本條規定所賦予之安全維護行為,應於請求方之指定代表
            人通知受請求方之指定代表人,該人已毋需應訊七日後,或
            於該人離開請求方所屬領土而自願返回時,終止之。請求方
            之指定代表人認有正當理由時,得依職權延長該期間至十五
            日。
第一三條  人或證物之所在或其辨識
          如請求方之指定代表人尋求在受請求方所屬領土內之人或證物
          之所在,或為身分、物件之辨識時,受請求方所屬領土內之主
          管機關應盡其最大努力以確定其所在或為人身、物件之辨識。
第一四條  送達文件
          1 受請求方所屬領土內之主管機關應盡最大努力以有效送達請
            求方之指定代表人依本協定規定所提出與任何協助之請求全
            部或部分有關之文書。
          2 請求方之指定代表人於請求送達文件,要求特定人至請求方
            所屬領土內機關應訊時,應於指定應訊時間前之合理期間內
            提出協助送達文件之請求。
          3 受請求方之指定代表人應依請求所指定之方式返還送達證明
            。
第一五條  搜索及扣押
          1 如依受請求方所屬領土內之法律,請求方指定代表人所提出
            搜索、扣押及移轉證物之請求為正當時,受請求方之指定代
            表人即應執行此等請求。
          2 每一保管扣押物品之人,於受請求時,應使用本協定附表C
            ,以證明其保管之連續性、證物之辨識及其狀態之完整,毋
            需提出其他證明。此證明應准許在請求方所代表領土內之法
            院作為證據使用。
          3 受請求方之指定代表人得要求請求方之指定代表人同意遵守
            必要條件以保護第三方對於被移轉證物之權益。
第一六條  返還證物
          受請求方之指定代表人,得要求請求方之指定代表人,儘速返
          還任何依本協定執行請求時所提供之證物,包括供證之文件、
          紀錄或物品。
第一七條  沒收程序之協助
          1 締約之一方所指定之代表人,知有犯罪所得或犯罪工具在締
            約他方所屬領土內,且係依締約他方所屬領土內之法律得予
            沒收或扣押之物者,得通知締約他方之指定代表人。如締約
            他方所屬領土內之主管機關對沒收或扣押程序有管轄權時,
            締約他方之指定代表人得對其主管機關提出此等資料俾其決
            定是否採取適當行動。該主管機關應依其領土內之法律做出
            決定,並應經由其指定之代表人就其所採取之行動通知對方
            之指定代表人。
          2 締約雙方指定之代表人應在所屬領土內之相關法律許可範圍
            內,在沒收犯罪所得或犯罪工具、被害人求償、刑事判決罰
            金之執行等程序中,彼此協助。此協助包括在等候進一步程
            序前之暫時凍結該所得或工具。
          3 犯罪所得或犯罪工具須依締約雙方所屬領土內之法律規定予
            以處理。締約之任何一方在其所屬領土內之法律所許可之範
            圍,且認為適當時,得移轉該財物、變賣所得之全部或部分
            予他方。
第一八條  與其他協定之關係
          本協定所規定之協助及程序,並不禁止締約之任一方或其指定
          之代表人依其他協定或各自所屬領土內之法律之規定,對他方
          提供協助。締約雙方亦得依任何可適用之安排、協定或實務做
          法,提供協助。
第一九條  諮商
          締約雙方之指定代表人,於相互同意時,應諮商以促進本協定
          之有效運用。受指定之代表人亦得同意採用有助於履行本協定
          所必要之實際方法。
第二○條  生效;終止
          1 本協定自最後簽署之日起生效。
          2 締約之一方得以書面通知他方後,終止本協定。該終止自收
            受通知後六個月生效。
          3 本協定適用於其生效後提出之任何請求,即使有關犯罪係發
            生於本協定生效之前。
          茲證明以下簽名者經充份授權簽署本協定。
          〔本協定以英文及中文各繕製兩份,兩種文字之約本同一作準
          。西元二○○二年三月二十六日訂於華盛頓哥倫比亞特區〕

美國在台協會                    駐美國台北經濟文化代表處

      卜睿哲 Richard C. Bush          程建人
姓名:───────────    姓名:───

      Chairman                        代表 Representative
職稱:─────                職稱:──────────

      MARCH 26,2002                   MARCH 26, 2002
日期:───────            日期:───────


表A  業務紀錄真實性之證明

本人______ (姓名) ______作證,如有虛偽陳述或證言,將受刑事處罰。
本人係受僱於______ (商業名稱;文件所取自該商業) ______,職稱為__
__ (職稱) ______。本人再陳述:此所附之每一紀錄均係原本或在____ (
文件所取自該商業之名稱) _____ 監督下根據原本所製成之複製本。
本人再陳述:
A) 該紀錄係於所述事件發生時或接近發生時,由知悉該事件之人 (或根
    據獲自知悉該事件之人傳來之訊息) 所作成;
B) 該紀錄係在經常性的業務活動過程中被保存者;
C) 由於該業務活動,使做成紀錄成為常規;
D) 如該紀錄並非原本,亦係根據原本所製成之複製本。

    ____ (簽名) ____          ____ (日期) ____

在本司法官員________ (姓名) ______面前宣誓或確認,______ (日期)
。

表B  外國公文書真實性之證明

本人____ (姓名) ____作證,如有虛偽陳述或證言,將受刑事處罰。本人
在______ (領土) ____之政府當局之職稱為____ (職稱) ____,並經____
 (領土) ____之法律授權證明此所附及以下所述之文件係真正且係依照原
本紀錄正確製作之複製本。該原本紀錄存錄在____ (領土) ____之機關__
____ (機關名) ______。


有關文件之敘述:





_____(簽名) _____
_____(職稱) _____
_____(日期) _____


表C  有關扣押物品之證明

本人_____(姓名) ____作證,如有虛偽陳述或證詞,將受刑事處罰。本人
在______ (領土) ____之政府當局之職稱為____ (職稱) ____。本人於__
 (日期) ____在____ (地點) ____自____ (某人姓名) ____接受保管下列
物品,保持其與本人收受時相同之狀態。 (如有不同,註記如下)

有關物品之敘述:



在本人保管中狀態之改變

_____(簽名) _____
_____(職稱) _____

海峽兩岸共同打擊犯罪及司法互助協議(98.04.26)

1

為保障海峽兩岸人民權益,維護兩岸交流秩序,財團法人海峽交流基金會
與海峽兩岸關係協會就兩岸共同打擊犯罪及司法互助與聯繫事宜,經平等
協商,達成協議如下:
第一章  總則
        一、合作事項
            雙方同意在民事、刑事領域相互提供以下協助:
        (一)共同打擊犯罪;
        (二)送達文書;
        (三)調查取證;
        (四)認可及執行民事裁判與仲裁判斷(仲裁裁決);
        (五)接返(移管)受刑事裁判確定人(被判刑人);
        (六)雙方同意之其他合作事項。
        二、業務交流
            雙方同意業務主管部門人員進行定期工作會晤、人員互訪與
            業務培訓合作,交流雙方制度規範、裁判文書及其他相關資
            訊。
        三、聯繫主體
            本協議議定事項,由各方主管部門指定之聯絡人聯繫實施。
            必要時,經雙方同意得指定其他單位進行聯繫。
            本協議其他相關事宜,由財團法人海峽交流基金會與海峽兩
            岸關係協會聯繫。
第二章  共同打擊犯罪
        四、合作範圍
            雙方同意採取措施共同打擊雙方均認為涉嫌犯罪的行為。
            雙方同意著重打擊下列犯罪:
        (一)涉及殺人、搶劫、綁架、走私、槍械、毒品、人口販運、
              組織偷渡及跨境有組織犯罪等重大犯罪;
        (二)侵占、背信、詐騙、洗錢、偽造或變造貨幣及有價證券等
              經濟犯罪;
        (三)貪污、賄賂、瀆職等犯罪;
        (四)劫持航空器、船舶及涉恐怖活動等犯罪;
        (五)其他刑事犯罪。
            一方認為涉嫌犯罪,另一方認為未涉嫌犯罪但有重大社會危
            害,得經雙方同意個案協助。
        五、協助偵查
            雙方同意交換涉及犯罪有關情資,協助緝捕、遣返刑事犯與
            刑事嫌疑犯,並於必要時合作協查、偵辦。
        六、人員遣返
            雙方同意依循人道、安全、迅速、便利原則,在原有基礎上
            ,增加海運或空運直航方式,遣返刑事犯、刑事嫌疑犯,並
            於交接時移交有關卷證(證據)、簽署交接書。
            受請求方已對遣返對象進行司法程序者,得於程序終結後遣
            返。
            受請求方認為有重大關切利益等特殊情形者,得視情決定遣
            返。
            非經受請求方同意,請求方不得對遣返對象追訴遣返請求以
            外的行為。
第三章  司法互助
        七、送達文書
            雙方同意依己方規定,盡最大努力,相互協助送達司法文書
            。
            受請求方應於收到請求書之日起三個月內及時協助送達。
            受請求方應將執行請求之結果通知請求方,並及時寄回證明
            送達與否的證明資料;無法完成請求事項者,應說明理由並
            送還相關資料。
        八、調查取證
            雙方同意依己方規定相互協助調查取證,包括取得證言及陳
            述;提供書證、物證及視聽資料;確定關係人所在或確認其
            身分;勘驗、鑑定、檢查、訪視、調查;搜索及扣押等。
            受請求方在不違反己方規定前提下,應儘量依請求方要求之
            形式提供協助。
            受請求方協助取得相關證據資料,應及時移交請求方。但受
            請求方已進行偵查、起訴或審判程序者,不在此限。
        九、罪贓移交
            雙方同意在不違反己方規定範圍內,就犯罪所得移交或變價
            移交事宜給予協助。
        十、裁判認可
            雙方同意基於互惠原則,於不違反公共秩序或善良風俗之情
            況下,相互認可及執行民事確定裁判與仲裁判斷(仲裁裁決
            )。
        十一、罪犯接返(移管)
              雙方同意基於人道、互惠原則,在請求方、受請求方及受
              刑事裁判確定人(被判刑人)均同意移交之情形下,接返
              (移管)受刑事裁判確定人(被判刑人)。
        十二、人道探視
              雙方同意及時通報對方人員被限制人身自由、非病死或可
              疑為非病死等重要訊息,並依己方規定為家屬探視提供便
              利。
第四章  請求程序
        十三、提出請求
              雙方同意以書面形式提出協助請求。但緊急情況下,經受
              請求方同意,得以其他形式提出,並於十日內以書面確認
              。
              請求書應包含以下內容:請求部門、請求目的、事項說明
              、案情摘要及執行請求所需其他資料等。
              如因請求書內容欠缺致無法執行請求,可要求請求方補充
              資料。
        十四、執行請求
              雙方同意依本協議及己方規定,協助執行對方請求,並及
              時通報執行情況。
              若執行請求將妨礙正在進行之偵查、起訴或審判程序,可
              暫緩提供協助,並及時向對方說明理由。
              如無法完成請求事項,應向對方說明並送還相關資料。
        十五、不予協助
              雙方同意因請求內容不符合己方規定或執行請求將損害己
              方公共秩序或善良風俗等情形,得不予協助,並向對方說
              明。
        十六、保密義務
              雙方同意對請求協助與執行請求的相關資料予以保密。但
              依請求目的使用者,不在此限。
        十七、限制用途
              雙方同意僅依請求書所載目的事項,使用對方協助提供之
              資料。但雙方另有約定者,不在此限。
        十八、互免證明
              雙方同意依本協議請求及協助提供之證據資料、司法文書
              及其他資料,不要求任何形式之證明。
        十九、文書格式
              雙方同意就提出請求、答復請求、結果通報等文書,使用
              雙方商定之文書格式。
        二十、協助費用
              雙方同意相互免除執行請求所生費用。但請求方應負擔下
              列費用:
          (一)鑑定費用;
          (二)筆譯、口譯及謄寫費用;
          (三)為請求方提供協助之證人、鑑定人,因前往、停留、離
                開請求方所生之費用;
          (四)其他雙方約定之費用。
第五章  附則
        二十一、協議履行與變更
                雙方應遵守協議。
                協議變更,應經雙方協商同意,並以書面形式確認。
        二十二、爭議解決
                因適用本協議所生爭議,雙方應儘速協商解決。
        二十三、未盡事宜
                本協議如有未盡事宜,雙方得以適當方式另行商定。
        二十四、簽署生效
                本協議自簽署之日起各自完成相關準備後生效,最遲不
                超過六十日。
                本協議於四月二十六日簽署,一式四份,雙方各執兩份
                。

財團法人海峽交流基金會       海峽兩岸關係協會
董事長  江丙坤               會長  陳雲林

相關判例裁判

裁判字號:最高法院 100年台上字第 4813 號 刑事判決

裁判日期:民國 100 年 08 月 31 日
要  旨:
被告以外之人於審判外之言詞或書面陳述,為傳聞證據,因與直接、言詞
及公開審理之原則相悖,除法律有規定者外,原則上不得作為證據。其中
刑事訴訟法第一百五十九條之四所規定之特信性文書即屬之。而合於本條
特信性文書之種類,除列舉於第一款、第二款之公文書及業務文書外,於
第三款作概括性之規定,以補列舉之不足。所謂「除前二款之情形外,其
他於可信之特別情況下所製作之文書」,係指與公務員職務上製作之紀錄
文書、證明文書,或從事業務之人業務上製作之紀錄文書、證明文書具有
相同可信程度之文書而言。由於第一款之公務員職務上製作之文書,係公
務員依其職權所為,與其責任、信譽攸關,若有錯誤、虛偽,公務員可能
因此負擔刑事及行政責任,其正確性高,此乃基於對公務機關客觀義務之
信賴所致,且該等文書經常處於可受公開檢查之狀態(具有公示性,非以
例行性為必要),設有錯誤,甚易發現而予及時糾正,其真實之保障極高
。而第二款之業務文書,係從事業務之人於通常業務過程不間斷、有規律
而準確之記載,通常有專業人員校對其正確性,大部分紀錄係完成於業務
終了前後,無預見日後可能會被提供作為證據之偽造動機,其虛偽之可能
性小,足以保障其可信性。因此原則上承認該二款有證據能力,僅在有顯
不可信之情況時,始加以排除,與第三款具有補充性質之文書,必須於「
可信之特別情況下所製作」而具有積極條件之情形下,始承認其有證據能
力之立法例並不相同。換言之,第一、二款之文書,以其文書本身之特性
而足以擔保其可信性,故立法上原則承認其有證據能力,僅在該文書存有
顯不可信之消極條件時,始例外加以排除;而第三款之概括性文書,以其
種類繁多而無從預定,必以具有積極條件於「可信之特別情況下所製作」
才承認其證據能力,而不以上揭二款文書分別具有「公示性」、「例行性
」之特性為必要,彼此間具有本質上之差異。中國大陸地區公安機關所製
作之證人筆錄,為被告以外之人於審判外所為之書面陳述,屬傳聞證據,
除非符合傳聞法則之例外,不得作為證據,而該公安機關非屬我國偵查輔
助機關,其所製作之證人筆錄,不能直接適用刑事訴訟法第一百五十九條
之二或同條之三之規定,而同法第一百五十九條之四第一款之公務員,僅
限於本國之公務員,且證人筆錄係針對特定案件製作,亦非屬同條第二款
之業務文書,但如於可信之特別情況下所製作,自得逕依本條第三款之規
定,判斷其證據能力之有無。至於該款所稱之「可信之特別情況下所製作
」,自可綜合考量當地政經發展情況是否已上軌道、從事筆錄製作時之過
程及外部情況觀察,是否顯然具有足以相信其內容為真實之特殊情況等因
素加以判斷。

裁判字號:最高法院 101年台上字第 900 號 刑事判決

裁判日期:民國 101 年 03 月 07 日
要  旨:
按海峽兩岸共同打擊犯罪及司法互助協議第三章第 8  點第 1  項關於調
查取證規定,雙方同意依己方規定相互協助調查取證,包括取得證言及陳
述;提供書證、物證及視聽資料;確定關係人所在或確認其身分;勘驗、
鑑定、檢查、訪視、調查;搜索及扣押等。依此互助協議之精神,我方既
可請求大陸地區公安機關協助調查取證,以作為司法上之用途,即有承認
大陸公安機關調查所取得之證據,可依我國法律承認其證據能力之意思。
雖大陸地區公安機關偵查人員非屬我國司法警察或司法警察官,然其係大
陸地區政府依法任命而具有偵查犯罪權限之公務員,依上述互助協議規定
,復有協助我方調查取證之義務,則大陸地區公安機關之偵查人員依其職
權或基於上述互助協議而為刑事上之調查取證,在地位與功能上實與我國
司法警察或司法警察官依職權調查證據無異。且目前兩岸文化、經濟交流
日漸頻繁,跨越兩岸之犯罪事件亦層出不窮,亟須兩岸合作共同打擊犯罪
,以維護兩岸交流與人民安全。若大陸地區公安機關偵查人員依職權或依
前述互助協議所調查之傳聞證據,或製作之證明文書及紀錄文書,僅因其
不具我國司法警察或司法警察官之身分,而認不得適用刑事訴訟法第 159
條之 2、之 3  或之 4  關於傳聞證據例外具有證據能力之規定,致妨礙
事實之發現,而無法為公正之裁判,無異鼓勵犯罪,而危害兩岸交流與人
民安全。故刑事訴訟法第 159  條之 2、之 3  關於「司法警察官或司法
警察」之規定,自有依時代演進及實際需求而為適當解釋之必要。

(裁判要旨內容由法源資訊撰寫)

裁判字號:最高法院 98年台上字第 648 號 刑事判決

裁判日期:民國 98 年 02 月 12 日
要  旨:
就外國公務員所製作之文書是否在「可信之特別情況下」所製作,加以論
述說明,以作為判斷其有無證據能力之依據,自有判決理由不備之可議。
署名,以證明其主體之同一性為已足,並不以簽署姓名為必要,即用化名
、代名、偏名、筆名或僅簽名字,亦無不可。故行為人如以其「偏名」為
法律行為(包括簽名及蓋章),苟其偏名,係行之有年,且為社會上多數
人所知,則該偏名既足以證明其主體之同一性,即難認該行為人有偽造他
人署押或印文之犯意。原審對其所提出之有利證據及聲請傳訊之證人均未
加以審酌及調查,亦未於判決內說明何以毋庸審酌及調查之理由,遽行判
決,自有調查未盡及理由不備之違法;原判決事實欄最末卻記載「總計被
騙美金一百零九萬七千五百元」等情,其金額先後不相吻合,亦有事實與
事實矛盾之違誤。

(裁判要旨內容由法源資訊撰寫)

相關行政函釋

發文字號:司法院 院台廳刑一字第 1010001255 號

發文日期:民國 101 年 02 月 17 日
要  旨:
我國與大陸尚未對於遠距訊問事項訂有協議,故法院對大陸地區證人之訊
問,仍應參照海峽兩岸共同打擊犯罪及司法互助協議第 3  章第 8  條關
於調查取證之規定辦理
資料來源:法源法律網 www.lawbank.com.tw