關 鍵 詞: |
締約上過失;說明義務;資訊揭露義務;不實表述;信賴利益;違約責任;契約解消;歐洲契約法 |
中文摘要: |
依民法第 245 條之 1 第 1 項第 1 款規定,締約人僅就「締約有重要關係之事項」負有說明義務,且其違法行為必須以對方曾經詢問,加害人惡意隱匿或為不實之說明為構成要件。又本條規定具有「契約未成立」之要件,對於締約人違反說明義務,致訂立不利他人契約之案件,是否適用,顯有疑問。 對於締約人不實陳述,致訂立不利於他方之契約,德國法除錯誤法則及詐欺法則之外,就過失不實表述之案件,認為加害人應負締約上過失責任。英國法就詐欺與不實表述採取統一規範,被害人得主張撤銷契約,並請求賠償損害。 本文藉由比較法方式,檢討我國民法第 245 條之 1 第 1 項第 1 款之規定。本文指出,依本條款之規定,締約人之說明義務,限於「經他方詢問」之事項,並未承認締約人之一般性的說明義務。又「就訂約有重要關係之事項」,應參酌各國法制,就個案認定之。為完善保護被害人之權益,避免法律規範漏洞,本條款規定,不應限於「契約未成立」,始得適用,而應擴張解釋,涵蓋當事人違反說明義務致訂立不利他人契約之案件。至於契約成立後,所成立之締約上過失責任,是否僅構成違約責任,本文認為締約上過失責任與不完全給付責任,規範對象不同,二者併存而具有各自功能。
|
英文關鍵詞: |
culpa in contrahendo;duty of information;duty of disclosure;misrepresentation;reliance damages;liability for breach of contract;termination of contract;European contract law |
英文摘要: |
The culpa in contrahendogoverned by Subparagraph 1, Paragraph 1, Article 245-1 of Taiwan Civil Code stipulates that a negotiator is liable for deliberately not disclosinginformation or givingincorrect information where the information is significant and the informer is requested to disclose such information. Although this article provides a negotiator with a duty of information, it is restricted to be applied to the negotiation that does not lead to conclusion of a contract in the end. As such, it is disputable as to whether the culpa in contrahendostipulated in this article is applicable to the case where a contract has been entered even if a negotiator breached its duty ofinformation. The culpa in contrahendois applicable to the case where a contract was concluded with negligent misrepresentation under German law, as long as such contract is harmful to the non-informed party, who is entitled to claim reliance damages. In English law, the Misrepresentation Act is enacted to govern fraud, negligent and non-negligent misrepresentation, and empowers the victim to rescind a contract and to claim damages. This paper is aimed to examine Subparagraph 1, Paragraph 1, Article 245-1 of Taiwan Civil Code in terms of its legislative purpose and its application. It is indicated herein that this article does not recognize a general principle of duty of information since only those information requested by the victim is subject todisclosure. Although this article restricts itsapplication to the case where a contract is not concluded in the end, it should have been interpreted to governthe case where a contract is concluded with negligent misrepresentation. It is arguable that culpa in contrahendoshould not be eliminated by the liability of non-performance in some cases.
|
目 次: |
壹、序言 貳、基本原則 一、締約資訊自行承擔風險原則 二、我國法上說明義務之疑問 參、說明義務之違反 一、英美法 二、法國法 三、德國法 四、歐洲契約法 肆、英國法之不實表述(misrepresentation)法則 一、統一的不實表述法則 二、案例說明 伍、德國法之締約上過失法則 一、故意欺瞞案件 二、過失不實表述案件 陸、救濟方法 一、英國法 二、德國法 三、歐洲契約法 柒、我國法之檢討 一、民法第 245 條之 1 第 1 項第 1 款之構成要件 二、救濟方法 三、締約上過失責任與違約責任 捌、結語
|
相關法條: |
|
相關判解: |
|
相關函釋: |
|
相關論著: |
|